ADEVĂRUL ÎN ASCENSIUNE

 

De ce este „non-trinitarismul” (arianismul) din nou în ascensiune?

„Non-trinitarismul” (arianismul) din nou în ascensiune


Binecuvântări, pace.


Sondajul privind Starea Teologiei 2020 constată că „non-trinitarismul” sau „arianismul” este din nou în ascensiune.

Un nou sondaj realizat de Ligonier Ministries, „Starea Teologiei” (2020), a dezvăluit multe lucruri interesante. Dar o constatare care a ieșit în evidență și a ajuns pe prima pagină a ziarelor a fost ceea ce cred majoritatea creștinilor moderni despre Domnul și Mântuitorul nostru, Isus, singurul Fiu al lui Dumnezeu. De exemplu, aproape 70% dintre catolici cred că „Isus este prima și cea mai mare ființă creată de Dumnezeu”, în timp ce 57% dintre catolici cred că „Isus a fost un mare învățător, dar nu Dumnezeu”. Unii episcopi contestă acest sondaj și avertizează asupra unei erezii antice pe care aceste afirmații o reflectă (așa-numitul „non-trinitarism” sau „arianism”). Probabil că aceeași proporție se găsește și în alte confesiuni - necatolice. Cum este posibil să existe o prăpastie atât de mare între ceea ce cred credincioșii obișnuiți și ceea ce cred oficialii bisericii? Cine are dreptate?

Cred că Trinitatea se bazează pe mai multe versete biblice traduse greșit. Isaia 9:6 din LXX are „Înger” (care, în viziunea vremii, însemna un Mesager ceresc, în acest caz Fiul-unic născut al Celui Preaînalt). Desigur, aceasta este o redare dinamică a textului. Să ne uităm la termenii ebraici:

pele-joez-el-gibbor-abi-ad-sar-shalom.

Savantul Wilhelm Gesenius traduce termenul ebraic „el gibbor” ca „erou (gibbor) puternic (el)”. Martin Luther, faimosul reformator, îl redă astfel (fără Dumnezeu):

Isaiah 9:6 Lutherbibel 1912 Denn uns ist ein Kind geboren, ein Sohn ist uns gegeben, und die Herrschaft ist auf seiner Schulter; er heißt Wunderbar, Rat, Held (Hős), Ewig-Vater Friedefürst;

Chiar și versiunea modernizată nu conține cuvântul Dumnezeu (Gott)
Modernisiert Text Denn uns ist ein Kind geboren, ein Sohn ist uns gegeben, welches HERRSChaft ist auf seiner Schulter; und er heißt Wunderbar, Rat, Kraft (Erős), Held (Hős), Ewig-Vater, Friedefürst,

Isaia 9:6 Lutherbibel Căci ni s-a născut un copil, ni s-a dat un fiu și domnia va fi pe umărul lui; și numele lui va fi Minunat, Sfatuitor, Erou, Părinte al veșniciilor, Prinț al păcii.

Lutherbibel, Text modernizat Căci ni s-a născut un copil, ni s-a dat un fiu și domnia va fi pe umărul lui; și numele lui va fi Minunat, Sfatuitor, Puternic, Erou, Părintele veșniciilor, Prinț al păcii,

Matei 28:19 se citea „în numele Meu (al lui Isus)”. Textul incert este deja indicat de două puncte în Codex Sinaiticus.
Care este traducerea corectă a lui Ioan 1:1?
Potrivit unui traducător medieval german al Bibliei, lipsește o literă din textul original al lui Ioan 1:1. Care este această literă?

Se știe de mult timp că anumite cuvinte au fost prescurtate de primii creștini, iar aceste cuvinte sunt numite de experți, ”Nomina Sacra”. Prin schimbarea unei litere a unui cuvânt prescurtat scris sub forma Nomina Sacra (fie din greșeală, fie intenționat), expresia capătă un sens complet diferit.

De exemplu, în textul din secolul al IV-lea numit Codex Sinaiticus, 2 Petru 1:1 conține cuvântul „kyrios” în forma Nomina Sacra:

Simon Petru, slujitor și apostol al lui Isus Hristos, către cei care au dobândit o credință la fel de prețioasă ca a noastră în adevărul Domnului și Mântuitorului nostru Isus Hristos:

Totuși, în textul din secolul al V-lea numit Codex Alexandrinus, cuvântul theos (dumnezeu) este deja prezent și a rezultat această versiune:

Simon Petru, slujitor și apostol al lui Isus Hristos, către cei care au dobândit o credință la fel de prețioasă ca a noastră în adevărul Dumnezeului și Mântuitorului nostru Isus Hristos:

Deci este foarte posibil ca acest lucru să se fi întâmplat și în Ioan 1:1.

În textele biblice antice, cuvântul Υἱός (Huios – care înseamnă Fiu) este abreviat ca ΥΣ, care este forma „Nomina Sacra”. În mod similar, cuvântul θεός (Theos – care înseamnă „Dumnezeu”) este abreviat ca ΘΣ, în forma Nomina Sacra. Observați că ambele cuvinte se termină cu litera Σ și doar prima literă trebuie schimbată.


Dacă Ioan 1:1 a avut cuvântul ΥΣ (Fiu) la un moment dat în trecut, atunci iată ce spunea textul original:


Ioan 1:1 La început era Cuvântul, și Cuvântul era cu Dumnezeu, și  era Fiul era Cuvântul.


Ei bine, cred că acesta este motivul pentru care așa-numitul „non-trinitarism” sau „arianism” se răspândește din nou, și nu doar datorită Martorilor lui Iehova.

Comentarii

Postări populare de pe acest blog

DOVEZI FALSE ÎN APĂRAREA TRINITĂŢII

CUM S-AU FĂCUT DOGMELE DESPRE SINGURUL DUMNEZEU ADEVĂRAT? CINE ESTE SINGURUL DUMNEZEU ADEVĂRAT (Ioan 17:3)?

Declaraţii şocante despre manuscrisele ereticilor din secolul II