21 de traduceri biblice ale versetului din Ioan 3:13: > Care este cea corecă?
21 de traduceri biblice
- Autor fr. Zaharia Mircea
Care traducere biblică este mai sfântă?
Care este adevărul, Domnul Isus, când era pe pământ, era și în cer în acelaşi timp?
Cornilescu, asa spune:
Când era pe pământ, era și în cer.
Celelalte 20 de traduceri biblice spun altceva, față de Cornilescu:
Atunci în primul secol, al erei creștine, Domnul Isus era doar pe pământ
Traducerea Dumitru Cornilescu
Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, adică Fiul omului care este în cer.
(Ioan 3:13)
Noua Traducere Vie a Bibliei
13. Nimeni nu s-a dus vreodată în cer și apoi s-a mai întors, dar Fiul Omului S-a coborât din cer.
Biblia Catolică (Latino-Americană)
13. Totuși, nimeni nu s-a suit în Cer, afară de Cel ce S-a coborât din Cer, Fiul Omului.
Biblia mesianică israelită Kadosh
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Noua versiune internațională a Bibliei 2022
13 Nimeni nu s-a suit vreodată în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Biblia în limbaj contemporan interconfesional
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de cel ce S-a coborât de acolo, adică eu, Fiul omului.
Biblia Ierusalimului, ediția a 3-a
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Biblia contemporană Reina Valera
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Biblia Universității din Ierusalim
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Biblia israelită nazarineană versiunea 2011
13 „Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului [Care este în cer].
Biblia Astăzi 1989
13 Nimeni nu s-a suit vreodată în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Biblia castiliană 2003
13 Căci nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Noua Biblie spaniolă (1975)
13 Și nimeni nu se suie în cer ca să rămână acolo, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Omul acesta.
Biblia poporului nostru
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, adică Fiul Omului.
Biblia Septuaginta în spaniolă
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Biblia Septuaginta Jünemann în spaniolă
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Biblia din Ierusalim
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Biblia Martorilor lui Iehova
(Traducerea Lumii Noi)
13 De asemenea, nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul omului.
Biblia spaniolă veche
(Noul Testament)
13. Aduceți-vă aminte că nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce a venit din cer, Fiul Omului, a cărui locuință este în cer. Isus și dragostea Tatălui
Traducerea interconfesională a Bibliei
(versiunea spaniolă)
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât de acolo, Fiul Omului.
Biblia Reina Valera 2020
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât de acolo, Fiul Omului.
Care traducere biblică este mai sfântă?
Care este adevărul, Domnul Isus, când era pe pământ, era și în cer în acelaşi timp?
Cornilescu, asa spune:
Când era pe pământ, era și în cer.
Celelalte 20 de traduceri biblice spun altceva, față de Cornilescu:
Atunci în primul secol, al erei creștine, Domnul Isus era doar pe pământ
Traducerea Dumitru Cornilescu
Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, adică Fiul omului care este în cer.
(Ioan 3:13)
Noua Traducere Vie a Bibliei
13. Nimeni nu s-a dus vreodată în cer și apoi s-a mai întors, dar Fiul Omului S-a coborât din cer.
Biblia Catolică (Latino-Americană)
13. Totuși, nimeni nu s-a suit în Cer, afară de Cel ce S-a coborât din Cer, Fiul Omului.
Biblia mesianică israelită Kadosh
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Noua versiune internațională a Bibliei 2022
13 Nimeni nu s-a suit vreodată în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Biblia în limbaj contemporan interconfesional
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de cel ce S-a coborât de acolo, adică eu, Fiul omului.
Biblia Ierusalimului, ediția a 3-a
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Biblia contemporană Reina Valera
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Biblia Universității din Ierusalim
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Biblia israelită nazarineană versiunea 2011
13 „Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului [Care este în cer].
Biblia Astăzi 1989
13 Nimeni nu s-a suit vreodată în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Biblia castiliană 2003
13 Căci nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Noua Biblie spaniolă (1975)
13 Și nimeni nu se suie în cer ca să rămână acolo, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Omul acesta.
Biblia poporului nostru
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, adică Fiul Omului.
Biblia Septuaginta în spaniolă
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Biblia Septuaginta Jünemann în spaniolă
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Biblia din Ierusalim
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul Omului.
Biblia Martorilor lui Iehova
(Traducerea Lumii Noi)
13 De asemenea, nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât din cer, Fiul omului.
Biblia spaniolă veche
(Noul Testament)
13. Aduceți-vă aminte că nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce a venit din cer, Fiul Omului, a cărui locuință este în cer. Isus și dragostea Tatălui
Traducerea interconfesională a Bibliei
(versiunea spaniolă)
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât de acolo, Fiul Omului.
Biblia Reina Valera 2020
13 Nimeni nu s-a suit în cer, afară de Cel ce S-a coborât de acolo, Fiul Omului.
Comentarii
Trimiteți un comentariu